![]() | |
ज़ून खऽच चोट हिश मूल कश्मीरी कविता (दीना नाथ नादिम) रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा। | |
एक दिन पर्वत शृँखला के पीछे-- रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा। गरेबाँ टूटा फूटा तनपर आवरण नही रुपहली तन पर दिखते रहे कई दाग पास पास ज़र ज़रा बिखरा हुआ दुशाले का जैसा जीर्ण तना बाना ऐसा बना था हाल उसका। रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा थकी मांदी अब जैसी अन्ध्यारी। किसी से भगायी हुई मज़दूरन जैसी एक ठेकेदार से थोँपी गयी वैसी जैसी। रेज़गार के बीच मे खोटा रुपया जैसी रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा। रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा। गिरि तुंगों को भूख लगी तत्क्षण मेघों ने फिर से चुल्हे को बुझाना शुरु किया वन-की योगिनीयों ने उठ खडे चुल्हे को प्रज्वलित किया तब गिरि शिखरों पर भात से भरपूर वृक्ष उग गये तब भूख बरे पेट को खबर सुनाई मैं भी आकाश की ओर टक टकी लगा लगा के देखता ही रह गया तब रोटी की भाँति उदित हुआ चँद्रमा। | |
![]() | |
![]() Jaya Sibu writes in Hindi and Kashmiri. She is the recipient of Bhagwan Gopinath Research Fellowship. Some of her Kashmiri poems have been translated by Amrita Pritam in Hindi. Her publication includes 'Mantrik Bhajan Dipika' in Kashmiri verse based on the Kashmiri Beej Mantras of the Shaktivad tradition. 'Bhagwan Gopinath evam Dharmik Chintan' in Hindi is under publication. She is a regular contributor to various Hindi and Kashmiri magazines and piublications. | |
![]() | |
Copyrights © 2007
Shehjar online
and
KashmirGroup.com
. Any content, including but not limited to text, software, music, sound, photographs, video, graphics or other material contained may not be modified, copied, reproduced, republished, uploaded, posted, or distributed in any form or context without written permission.
Terms & Conditions.
The views expressed are solely the author's and not necessarily the views of Shehjar or its owners. Content and posts from such authors are provided "AS IS", with no warranties, and confer no rights. The material and information provided iare for general information only and should not, in any respect, be relied on as professional advice. Neither Shehjar.kashmirgroup.com nor kashmirgroup.com represent or endorse the accuracy or reliability of any advice, opinion, statement, or other information displayed, uploaded, or distributed through the Service by any user, information provider or any other person or entity. You acknowledge that any reliance upon any such opinion, advice, statement, memorandum, or information shall be at your sole risk. |
Very nice poem.
Added By Awtar Wali
Dear Jaya Sibu Ji,If you permit me,I can recite this poem for Shehjar. Vibhasa
Added By Vibhasa Pihu Raina
In my opinion,this is the literal translation of the poem,which itself is a hard task,to reach to the original poem.
Added By Chaman Lal Raina