MAHARAJ KRISHEN KOUL
HOO TE WOOCHUM WAICHAAN MEKUN
YE TE WOOCHUM WAICHAAN MEKUN
WICHAAN MEKUN WAICHAAN MEKUN
WACHIM SARAEE WAICHAN MEKUN
WAICH WAICH SARAEE ASAAN MEKUN
ASE ASE SARAEE FATHAN MEKUN
HADAAN GALAAN DEESHITH MEKUN
SARAEE LOOKH WAICHAAN MEKUN
TALLAH SAA TUHI PRCHTAV YIMAN
YIM KYAZE ZEER ZEER KARAAN BOMUN
TARAW TANAE KARAN KAMUN
CHE KYZE AKHIR WAICHAN MEKUN
YYIM CHA WAICHAAN MIYANAN GOMUN
KENAE WAICHAAN MIYANAN RUMUN
WOOTHAV KHATHAM WANAAN KMUN
MOODAY GANDATH WAICHAAN MEKUN
AMA CHUMA MAE SOOUN JARATH
KINAE CHUM DAKAS CHINRAM JARATH
SHAYADH TAWAY NAZRAE KARATH
SOOREY AALAM WAICHAN MEKUN
DILAK VARAK VARAE PAIYH PARATH
SOOCHAN RODUM CHUPADUM KARATH
AAKHIAR MAE MANZ CHU KYA BARATH
YAMEA KIN KHALAKH WAICHAN MEKUN
SOORAAN SOORAN SOOR PYAUM SHOTHAS
NAZARAH HAREA BOUN KAER MEA KHOTHAS
PATAV LAKEN MIYANEAS KOTHAS
SARAEE NAZARAH WAICHAN MEKUN
KOOTHAS AASIM TRUP KHANH AAMIT
AAKH ZEA AASIS DUKH TE CHAMIT
MANZRANGAN BERANG FATHATH DRAMIT
TAWAY CHASMEA WAICHAN MEKUN
LAGHITH TANAEY PATHE PALAV PROUN
KHYA SAE YEE CHA GONAH MEUON
BE LAGE NOV YALEH LAGHAE KUS PROON
WANAV TOHI KHYA WAICHAN MEKUN
NOV OOS TAAT TAAM ASEA NUDBOUN
TANEA PAETH LAAGITH GOV ADAPROUN
NAVESEY NAVEA DOHEY VANAN PROUN
SAMJAN ROOZIV WAICHAN MEKUN.
CHOOAAKHIR NAVOEY SAPDAN PROUN
BANAAN PARAUD YUS AAZ SOOUN
CHA NAKHHATH KARAEN JAYAEZTOUN
SOUCHAN ROOZIV WAICHAN MEKUN
AUR YALEA SOUNGOV MOUND TE SOUN
TAWAY WAFADAR LAGAAN PROUN
NAVIS SEEATH LOOLAE LAGUN PROUN
HACHAN ROOZIV WAICHAN MEKUN
My name is MAHARAJ KRISHEN KOUL nick named by ROSHAN KATAL (Roshan is my maternal name and Katal is actually our surname) under which circumstances we are being called KOUL I am not aware. WAFADAR is my literary name. My father’s name is Late Shri KASHI NATH KOUL and my mother’s name is Late Shrimati ROOPA WATI KOUL we were actually resident of KARAL TENG, SHEIKH MOHALLA near WAZA PORA, SR I MAHARAJ GUNJ adjacent to ALI KADAL, SRINAGAR, KASHMIR. I have got two brothers and one sister. One brother and sister is elder and one brother is younger. By the grace of almighty god all are married and settled although migrants. I am married to SHRIMATI SHAKTI BAZAZ, M A HINDI.
I am non-medical graduate from Kashmir University and after leaving some small time jobs finally joined then P & T Department and retired as Sr. SUB DIVISIONAL ENGINEER from BSNL last year. I was interested in Kashmiri poetry since my childhood but due to non viable atmosphere in the family circumstances did not allow me to stick to my interest. This interest again gained momentum in 1976-77 when I was residing in Jammu where I have been posted after completing my training. I broadcasted some talks and poems in PAMPOSH programme from Radio Kashmir Jammu. Because I am CHANKYA NEETI person I did not find so much time to run after my interest. One incident also put fuel in the fire of disinterest when I mailed some of my poems to the incharge Kashmiri Programme, Radio Kashmir Srinagar by registered post, what surprised me that one of my poem was read out by some other so called Muslim poet under his name. This incident put me on back foot and I became total disinterested, though I approached up to DG level. My interest again woke up when I was under training in Calcutta after migration and as a monitor of the batch I was to speak some thing on the annual function of the institute. So hurriedly I bunched some words in lines in Devnagri script so that may not be humiliated, that poem is also appended herewith. Believe me when I read out these some lines whole of the hall wept as they were innocent till then about the happening in Kashmir valley.
I am after money and fame that is why I am little known. Now recently a year or so ago respected SHRI MOHAN LAL ASH and Shri SHAD boosted my morale in a function where I also recited my Kashmiri poem and am continuing. My most of the writing will have spiritual touch or in the praise of almighty or against the evils in the society.
|Copyrights © 2007
. Any content, including but not limited to text, software, music, sound, photographs, video, graphics or other material contained may not be modified, copied, reproduced, republished, uploaded, posted, or distributed in any form or context without written permission.
Terms & Conditions.
The views expressed are solely the author's and not necessarily the views of Shehjar or its owners. Content and posts from such authors are provided "AS IS", with no warranties, and confer no rights. The material and information provided iare for general information only and should not, in any respect, be relied on as professional advice. Neither Shehjar.kashmirgroup.com nor kashmirgroup.com represent or endorse the accuracy or reliability of any advice, opinion, statement, or other information displayed, uploaded, or distributed through the Service by any user, information provider or any other person or entity. You acknowledge that any reliance upon any such opinion, advice, statement, memorandum, or information shall be at your sole risk.
it is a beautiful poem with deep meaning which is difficult to understand for many.i like it.
Added By Aruna Kaul